Πριν μερικές εβδομάδες μια αναφορά έκανε λόγο πως επικρατεί απόλυτο χάος στην ανάπτυξη του Dying Light 2. Η Techland, τότε, έσπευσε να πάρει θέση αντικρούοντας τους εν λόγω ισχυρισμούς, λέγοντας πως έγινε κακή μετάφραση από την αυθεντική αναφορά η οποία ήταν στα Πολωνικά. Τώρα η senior PR manager, Ola Sondej, πήρε θέση μιλώντας στο The Escapist, λέγοντας πως πρόκειται για παρανόηση εξαιτίας της κακής μετάφρασης.
Το άρθρο περιέχει αρκετές ανακρίβειες τις οποίες προσπαθήσαμε να διορθώσουμε, παραδίδοντας το σωστό υλικό στον συγγραφέα. Τα θεμέλια παραμένουν τα ίδια από τότε που ξεκινήσαμε να δουλεύουμε στην παραγωγή.
Αναφερόμενη στη φήμη πως το στούντιο της Βαρσοβίας επικεντρώθηκε σε ένα νέο παιχνίδι για να σώσει την κατάσταση πήρε θέση λέγοντας:
Το στούντιο της Βαρσοβίας πραγματοποιεί επί του παρόντος εργασίες συνεισφέροντας πάνω σε ένα νέο project το οποίο δεν έχει ανακοινωθεί ακόμα. Ως εταιρία υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον.

Ένα ακόμα σημείο αντιπαράθεσης της αναφοράς είχε να κάνει με τις δηλώσεις του Chris Avellone. Ενός εξωτερικού συγγραφέα που η λάθος μετάφραση υπονοούσε πως υπάρχει προστριβή μεταξύ του ίδιου και του creative director του παιχνιδιού Adrian Ciszewski, σχετικά με την ιστορία του Dying Light 2. Ο ίδιος βάζοντας τα πράγματα στη θέση τους δήλωσε:
Απολαμβάνω να δουλεύω στο Dying Light 2 όπως επίσης και να δουλεύω με την Techland. Είναι σύνηθες φαινόμενο κάποια πράγματα να αλλάζουν, να διαγράφονται και να τροποποιούνται κατά την ανάπτυξη. Ως συγγραφείς κάνουμε ότι περνά από το χέρι μας ώστε να υποστηρίξουμε το όραμα του developer. Αυτή είναι η δουλειά μας.
Όσο αφορά την κυκλοφορία του παιχνιδιού, ο lead game designer Tymon Smektala δήλωσε:
Υπάρχει μια ολόκληρη ομάδα στην Techland που εργάζεται για την ανακοίνωση της ημερομηνίας κυκλοφορίας και κάθε πληροφορία που τη συνοδεύει. Ξέρω ότι θέλουν να εκπλήξουν τους παίκτες, οπότε δεν θέλω να το χαλάσω. Ούτε σε αυτούς, ούτε στην κοινότητά μας.
Για οτιδήποτε νεότερα αφορά το Dying Light 2 μείνετε συντονισμένοι στο Unboxholics.com.